WYDAWCA. Portal Rynku Wydawniczego
  Twój koszyk WYDAWCA. Portal Rynku Wydawniczego
  szukaj
 Edytorstwo 
 Konkursy 
 Księgarstwo 
 PTWK 
 Szkolenia 
 Technika 
 Prawo 
 Rynek Wydawniczy 
 Targi 
 Linki 



Ważne
10-04-2019
ANKIETY RANKINGU DRUKARŃ DZIEŁOWYCH
Do końca tego tygodnia (26 kwietnia) czekamy na ankiety do naszego Rankingu Polskich Drukarń Dziełowych. Spis wydawców, którzy je nadesłali, uzupełninamy na bieżąco na stronie Rankingu - można więc sprawdzać, czy firmy, z którymi drukarnie współpracują, oceniły już wykonawców swych książek.

Otrzymaliśmy już ponad 110 ankiet - dziękujemy!
[ więcej... ]
25-03-2019
KONKURS JASNOWIDZE 2018
Zakończyła się trzecia edycja konkursu Jasnowidze. Projekty oceniały dwie niezależne komisje, które przyznały nagrody i wyróżnienia.

[ więcej... ]
01-11-2018
KONKURS EDYCJA 2017/2018 - ROZSTRZYGNIĘCIE
Konkursy
EDYCJA - KSIĄŻKI DLA DZIECI | ,,NAJLEPSZE KSIĄŻKI..." (PORTAL GRANICE.PL) | WARSZAWSKA PREMIERA LITERACKA MIESIĄCA | IKAR | PAPIEROWY EKRAN | KONKURSY ZA GRANICĄ | RÓŻNE | EDYCJA | NAJPIĘKNIEJSZE KSIĄŻKI ROKU | im. LEONA MARSZAŁKA | LITERACKI PTWK | WYKAZ KONKURSÓW |

14-04-2019
NAGRODA PREZYDENTA GDAŃSKA ZA TWÓRCZOŚĆ TRANSLATORSKĄ


Znamy laureratów Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. W tym roku zostali nimi Małgorzata Łukasiewicz – za całokształt pracy translatorskiej, oraz Marcin Szuster – za przekład z języka angielskiego powieści Djuny Barnes pt. Ostępy nocy.
Nazwiska laureatów podano w piątek wieczorem podczas gali w Gdańskim Teatrze Szekspirowskim. Był to jeden z punktów festiwalu literackiego "Odnalezione w tłumaczeniu".

Małgorzata Łukasiewicz została uhonorowana za przekłady niemieckojęzycznej prozy, eseistyki i literatury filozoficznej. Tłumaczka znana jest m.in. z przekładów dzieł Hansa Georga Gadamera i Juergena Habermasa, Theodora W. Adorna i Maksa Horkheimera, Friedricha Nietzschego i Richarda Wagnera, Heinricha Boella i Patricka Sueskinda, Roberta Walsera i W.G. Sebalda, Hermanna Hessego, Thomasa Manna i Josepha Rotha.
"Warto dopowiedzieć, że literatura jest pasją Małgorzaty, która nie tylko ją tłumaczy, ale również o niej pisze. Podobnie jak pisze o tym, czym jest przekład" – mówiła też Wasilewska przytaczając słowa laureatki: "Nie ma na świecie lepszego zajęcia niż bawienie się w wielkiej piaskownicy języka".

Marcina Szustera kapituła nagrody uhonorowała za „znakomity przekład z języka angielskiego wprowadzający do polszczyzny znane dzieło modernizmu" – Ostępy nocy Djuny Barnes.\


Kapitułę nagrody tworzyli: Joanna Kornaś-Warwas, Piotr Paziński, Julia Różewicz, Justyna Sobolewska, Tomasz Swoboda, Ryszard Turczyn, Anna Wasilewska (przewodnicząca kapituły).

W tegorocznej edycji do nagrody za całokształt twórczości zgłoszono 34 kandydatury, z kolei do nagrody za przekład jednego dzieła – 99 tłumaczeń.


Nagroda za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego ustanowiona została przez prezydenta miasta Gdańska w grudniu 2013 r. Ideą tej nagrody jest uhonorowanie ważnej roli, jaką w literaturze pełni tłumacz. Nagroda przyznawana jest co dwa lata. Laureaci uhonorowani za całokształt pracy translatorskiej otrzymują 50 tys. zł., natomiast tłumacze uhonorowani za przekład konkretnej książki – 30 tys. zł.
(info wg IKM w Gdańsku)



[ powrót ]
Portal www.wydawca.com.pl., miesięcznik ,,Wydawca"; Księgarnia Branżowa [ więcej ›› ]

Konkursy | Organizacje | PTWK | Poligrafia | Prawo | Promocje | Szkolenia | Targi | Linki | Książki | Antykwariat | Czasopismo