Konkursy Najlepsze książki/plebiscyty

XIV edycja Nagrody im. Wisławy Szymborskiej – nominacje w kategorii najlepsze tłumaczenie tomu poetyckiego na język polski

Jury XIV edycji Nagrody im. Wisławy Szymborskiej wybrało 15 książek nominownych w do kolejnego etapu kategorii przekładowej. Z tego zestawienia zostanie wyłoniona książka-laureatka.

W 2026 roku Nagroda zostanie przyznana w dwóch kategoriach: najlepszy polski tom poezji wydany w roku 2025 (nominacje w tej kategorii poznamy podczas konferencji prasowej 7 maja 2026 roku), najlepsze tłumaczenie tomu poetyckiego na język polski wydane w latach 2024-2025.

A oto tytuły nominowane:

  • Andruchowycz Jurij, przekład Różycki Tomasz, Listy do Ukrainy (a5)
  • Baker Hinemoana, Biedrzycki Miłosz, Funkhaus (Ha!art)
  • Borjel Ida, Czechowska Justyna, Telefon do domu (Biuro Literackie)
  • Darwisz Mahmud, Jankowska Hanna, Dowód tożsamości (WBPiCAK w Poznaniu)
  • Darwisz Nadżwan, Lasota-Barańska Aleksandra, Nic więcej do stracenia (DL w Łodzi)
  • Diaz Natalie, Mąkowska Joanna, Postkolonialny wiersz miłosny (Współbycie)
  • Gizzi Peter, Bartczak Kacper, Żarliwa elegia (Wydawnictwo Biblioteki}
  • Herceg Monika, Wojtaszek Aleksandra, Współrzędne początkowe (Fundacja “Pogranicze”)
  • Hutchinson Ischion, Jarniewicz Jerzy, Szkoła ćwiczeń (Wydawnictwo Ossolineum)
  • Kapla Marit, Czechowska Justyna, Osebol (Wydawnictwo Ossolineum)
  • Pessoa Fernando, Lipszyc Michał, 46 wierszy ortonimicznych (Biuro Literackie)
  • Sandburg Carl, Dehnel Jacek, Wiersze chicagowskie (Biuro Literackie)
  • Štyrský Jindřich, Wanik Anna, Wiersze i sny (WBPiCAK w Poznaniu)
  • Zurita Raúl, Cichocka Marta Eloy, Zurita (LOKATOR)
  • Żadan Serhij, Zadura Bohdan, Skrypkynówka (Biuro Literackie)

Decyzję o wyborze publikacji podjęło jury w składzie: Đurđica Čilić, Paweł Mackiewicz, Anna Marchewka, Magdalena Rabizo-Birek, Mark Tardi, Elżbieta Winiecka, Jurij Zawadski.

Publikacja listy to istotny krok w procesie wyłaniania zwycięzcy. Pozwala ona czytelnikom i krytykom zapoznać się ze zjawiskami w poezji przekładowej ostatnich dwóch lat, które kapituła uznała za najciekawsze w danej edycjiJest to również wyróżnienie dla autorów, tłumaczy i wydawców wskazanych w zestawieniu książek – mówi sekretarzyni Nagrody im. Wisławy Szymborskiej Joanna Bociąg.


Organizatorem konkursu jest Fundacja Wisławy Szymborskiej.

Nagroda im. Wisławy Szymborskiej ma charakter międzynarodowy, przyznawana jest co roku za książkę poetycką wydaną w języku polskim w roku poprzedzającym, a co dwa lata – za książkę tłumaczoną z języka obcego.

Kandydatów do Nagrody mogą zgłaszać wydawnictwa, instytucje kultury, media o charakterze literackim, członkowie kapituły oraz inne osoby.

Na Nagrodę składają się statuetka oraz nagroda pieniężna w wysokości ustalonej przez Zarząd Fundacji.

(źródło: Nagroda im. Wisławy Szymborskiej)


Dodaj komentarz