Przekład Biegunów Olgi Tokarczuk autorstwa Jennifer Croft znalazł się na długiej liście książek nominowanych do dwunastej edycji amerykańskiej nagrody translatorskiej Best Translated Book Award. Tłumaczenie powieści współfinansował Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland.
Nagrody przyznawane są w dwu kategoriach: proza i poezja
W pierwszej kategorii, w której znalazły się 24 przekłady książek, z Biegunami konkurują m.in. Congo Inc.: Bismarck’s Testament In Koli Jean Bofane (tłumaczenie z języka francuskiego Marjolijn de Jager), Love in the New Millennium Xue Can (z języka chińskiego Annelise Finegan Wasmoen), Bride and Groom, Alisy Ganiewej (z języka rosyjskiego Carol Apollonio), Öræfï Ófeigur Sigurðsson (z języka islandzkiego Lytton Smith).
W tegorocznym jury przyznającym nagrodę w kategorii proza zasiadają: Pierce Alquist (BookRiot), Caitlin L. Baker (Island Books), Kasia Bartoszyńska (Monmouth College), Tara Cheesman (krytyczka literacka), George Carroll(litintranslation.com), Adam Hetherington (czytelnik), Keaton Patterson (Brazos Bookstore), Sofia Samatar (pisarka), Ely Watson (księgarnia A Room of One’s Own).
W kategorii poezja znalazło się dziesięć tytułów, m.in. Nioque of the Early-Spring, francuskiego poety Francisa Ponge – przekład Jonathan Larson, czy też poety hiszpańskiego Pable de Rokha Architecture of a Dispersed Life (tłumaczenie Urayoán Noel).
W tegorocznym jury przyznającym nagrodę w kategorii poezja zasiadają: Jarrod Annis (Greenlight Bookstore), Katrine Øgaard Jensen (EuropeNow), Tess Lewis (pisarka i tłumaczka), Aditi Machado (poetka i tłumaczka) oraz Laura Marris (pisarka i tłumaczka).
Listę książek nominowanych do ścisłego finału poznam w środę 15 maja. Laureaci (autorzy i i tłumacze) otrzymają nagrody w wysokości 5 tys. dolarów.
(info wg Instytut Książki)
Dział, w którym zamieszczane są drobne informacje z rynku wydawniczo-księgarsko-poligraficznego.