Stworzony na początku lat 90. program Boy-Żeleński umożliwił, wraz z innymi programami wsparcia wydawniczego, przetłumaczenie ponad 800 tytułów, zapoznając polskich czytelników z ponad 600 francuskimi i francuskojęzycznymi autorami.
Obecnie Program Boy-Żeleński koncentruje się na dziełach autorów (zwłaszcza współczesnych) mało lub wcale dotąd nietłumaczonych na język polski, na tytułach reprezentujących nowe prądy we współczesnej myśli lub twórczości francuskiej, oraz na dziełach poruszających ważne zagadnienia współczesnego świata. Będą również rozpatrywane projekty wznowień lub publikacji wydanych już wcześniej tytułów w nowym przekładzie, pod warunkiem że zostaną dobrze uzasadnione zapotrzebowaniem na nie ze strony czytelników lub – w przypadku wznowień – wyczerpaniem nakładu.
Program Boy-Żeleński wspiera tytuły z następujących gatunków : literatura piękna, reportaż, eseistyka, publikacje naukowe i popularnonaukowe, literatura dziecięca i młodzieżowa oraz komiks.
Przy rozpatrywaniu projektów Instytut Francuski w Polsce traktuje priorytetowo tytuły, które zwracają szczególna uwagę na tematy: demokracja i praworządność, przyszłość Europy, kryzys klimatyczny i zrównoważony rozwój, sztuczna inteligencja. W 2025 roku do powyższej listy dołączony został temat: dezinformacja, fake newsy, itp.
Ostateczny termin składania wniosków w ramach sesji 2024 Programu wsparcia wydawniczego Boy-Żeleński upływa 18 lutego 2024.
W ubiegłym roku wydawcy zgłosili 33 wnioski o dofinansowanie. Przyznano 12.
Więcej informacji na stronie IF.
(Źródło Instytut Francuski)
Dział, w którym zamieszczane są drobne informacje z rynku wydawniczo-księgarsko-poligraficznego.

