
7 maja poznaliśmy laureatów nagród PEN America. W kategorii „Poezja w przekładzie” laur przypadł Mirze Rosenthal za przekład zbioru wierszy Tomasza Różyckiego To the Letter, wydany w ubiegłym roku przez Archipelago Books. Przekład Miry Rosenthal został w tym roku wyróżniony także nagrodą Found in Translation.
Nagroda dla tłumaczki wynosi 3000 dolarów.
W 2022 roku jury PEN America w tej samej kategorii nagrodziło Jennifer Grotz i Piotra Sommera za przekład zbioru Everything I Don’t Know Jerzego Ficowskiego.

Mira Rosenthal wychowała się w Kalifornii. Jest autorką tomu Territorial, który znalazł się w finale nagrody INDIES Book of the Year, a także zbioru The Local World, uhonorowanego Wick Poetry Prize. Laureatka National Endowment for the Arts Fellowship, Wallace Stegner Fellowship na Stanford University oraz rezydencji w Hedgebrook i MacDowell, wykłada kreatywne pisanie na Cal Poly w San Luis Obispo. Wśród jej tłumaczeń poezji polskiej znajdują się m.in. Tideline Krystyny Dąbrowskiej i Colonies Tomasza Różyckiego, nagrodzone do Northern California Book Award i nominowane do kilku innych laurów (w tym International Griffin Poetry Prize i Oxford Weidenfeld Translation Prize). Rosenthal publikuje regularnie na łamach cenionych periodyków, m.in. „Poetry”, „Ploughshares”, „The New York Review of Books”, „Harvard Review”, „PN Review”, „Threepenny Review”, „A Public Space” i “Oxford American”. Przez pięć lat zasiadała w zarządzie American Literary Translators Association(Amerykańskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury).
(źródło: Instytut Książki)
Dział, w którym zamieszczane są drobne informacje z rynku wydawniczo-księgarsko-poligraficznego.


