Rynek wydawniczy

„Magnum opus” Olgi Tokarczuk w anglojęzycznym wydaniu po siedmiu latach tłumaczenia

Księgi Jakubowe Olgi Tokarczuk, wychwalane przez jurorów Nagrody Nobla, ukażą się w Wielkiej Brytanii w listopadzie nakładem Fitzcarraldo Editions (w tłumaczeniu Jennifer Croft) – informuje “the Guardian”.

Powieść została nazwana „magnum opus” Tokarczuka przez Szwedzką Akademię, która co roku wyłania laureata Nagrody Nobla.

Wydane w 2014 roku Księgi Jakubowe zdobyły rok później nagrodę literacką Nike, stając się bestsellerem. “The Guardian” pisze, że po tym, jak rozgniewała prawicowych patriotów, mówiąc, że Polska czasami w swojej historii popełniała „straszne czyny” kolonizacji, autorka była zastraszana, nawet grożono jej śmiercią, a jej wydawca zatrudnił nawet na pewien czas dla jej obrony ochroniarzy.

Byłem bardzo naiwny. Myślałam, że będziemy mogli omówić ciemne obszary w naszej historii, powiedziała Tokarczuk “Guardianowi” w 2018 roku.

W tym tygodniu Tokarczuk powiedziała, że ​jest bardzo szczęśliwa, że ​​wreszcie po wielu przygodach i latach oczekiwania, że książka ukaże się języku angielskim. Dla kogoś, kto pisze w tak zwanym mniejszym języku, publikacja po angielsku jest jak wyniesienie w kosmos. Wówczas praca staje się dostępna wszędzie i praktycznie dla każdego – powiedziała. Mam nadzieję, że w rezultacie moja lokalna, prawdziwa historia osadzona w XVIII wieku stanie się uniwersalną opowieścią o przekraczaniu granic i duchu buntu, który zawsze tli się w ludziach.

Księgi Jakubowe (ang. The Books of Jacob), ukażą się w również w Stanach Zjednoczonych w lutym 2022 roku nakładem wydawnictwa Riverhead.
(źródło “The Guardian”)

Dodaj komentarz