Konkursy Różne

Kultuurivedur (Lokomotywa Kultury) dla tłumacza literatury polskiej

Laureatem nagrody estońskiego dziennika „Postimees” Kultuurivedur (Lokomotywa Kultury), został w tym roku tłumacz książek z języka polskiego Hendrik Lindepuust . Nagroda – drewniana lokomotywa wykonana przez stolarza Borisa Puuseppa – przyznawana jest corocznie osobom lub instytucjom wyróżniającym się na polu kultury.


Hendrik Lindepuust (ur. 1958) jest nieoficjalnym ambasadorem literatury polskiej w Estonii. Tłumaczy na język estoński prozę, poezję, dramat i eseje polskich pisarzy XX i XXI wieku. W jego dorobku znajdują się tłumaczenia dzieł m.in. Witolda Gombrowicza, Czesława Miłosza, Sławomira Mrożka, Leszka Kołakowskiego, Zbigniewa Herberta, Stanisława Lema, Olgi Tokarczuk, Maraka Hłaski, Bruna Schulza i inni. Ostatnią książką był Dziennik 1954 Leopolda Tyrmanda opublikowany w grudniu ubiegłego roku. W 2002 roku założył własne, jednoosobowe wydawnictwo, by móc wydawać przekłady z literatury polskiej. Do tej pory w ramach jego oficyny ukazało się ponad 50 pozycji. Wiele z nich zostało wydanych ze wsparciem polskiego Instytutu Książki, a sam tłumacz w 2019 roku został uhonorowany przez przez Instytut Nagrodą Transatlantyk.

Warto dodać, że Hendrik Lindepuust jest samoukiem, studentem humanistyki, który zafascynował się polską kulturą, gdy mając 14 lat obejrzał film Andrzeja Wajdy „Popiół i diament” i przeczytał powieści historyczne Sienkiewicza. Wiosną 1984 kupił w antykwariacie podręcznik do języka polskiego, a trzy lata później zaczął tłumaczyć.

W wydaniu „Postimees” z dnia 20.0.2022 ukazał się wywiad z laureatem.

(info m.in. „Postimees” , fot. Tairo Lutter)

Dodaj komentarz